どの単語も「移住する」といった訳を付けられるますが、emigrate と immigrate に限っては、人に対してのみ使い、一時的ではなく永久に移住するという意味になります。
しかし、migrate [マイグレイト]は人だけではなく動物にも使うことができます。
大陸を移動する鳥や、水や食料を求めてあちこちに移動する動物や昆虫などが当てはまります。
従って、これは永久に一つの所に移動するのではなく一時的な場合になります。
さて emigrate と immigrate の違いは、それを使う人の場所に関係しています。
今いる土地(自国)から違う土地(他国)に長期間または永久に移住するために入って来る場合には immigate を使い、今いる土地(自国)から長期間または永久に移住するために出て行く場合は emigrate を使うということになります。
つまり話者の場所の目線から見て immigrate は目的地点での見方であり、emigrate は出発地点での見方と考えておくと良いでしょう。
emigrate = move out of
immigrate = move into
会話では間違えた形で使ってもそれなりには通じますが、非常に理解しにくい部分もあるので、学校のテストでは減点対象となり得る、非常に厄介な単語と言えるでしょう。
■ 次の( )に emigrate, immigrate, migrate を必要に応じ、その形を変えて入れてください。
1. We have had it with this country, so my family have decided to ( ) as
early as possible.
have had it with ~にうんざりする
2. Why did you ( ) to our country? Were there any chnages in national
economic conditions in your country?
3.A great flock of cranes ( ) from Russia to Japan yearly.
※ a flock of cranes ツルの群れ
4.My fater ( ) to the breadbasket to support our family every summer, and
comes back before winter.
※ breadbasket 穀倉地帯
5.Our ancestors seem to have ( ) to Canada to settle about 300 years ago.
※ settle 定住する
解答と解説