seed と sow の共通点と違い

意味内容

seed と sow は両方ともに「種をまく」という意味があります。

この意味では共通して使うことができますが、それぞれに違う意味があるので注意しましょう。


seed には名詞として「種」という意味があり、動詞としては上記以外の意味として「種を取り除く、種ができる」などという意味でも使うことができます。


sow には種に関しての名詞はありませんが、「雌豚」や「大型の鋳型」などの意味があります。

ただしこの場合は「サウ」のように発音します。


また sow は、動詞で植物の種ではなく「問題、うわさ」などの「種をまく」ということで、「原因をつくる」という意味合いでも用いられます。

例文と用法

◆基本的に「種をまく」という意味ではどちらも使用可能です。

I seed/sow cucumbers in the early spring every year.
私は毎年春先にキュウリの種をまきます。


また、with を付け、その後ろに目的語をおくという方法もあります。

I seed/sow my garden with many kinds of flowers every spring.
私は毎年春に自分の庭に色々な種類の花の種をまきます。


「種を取る」という意味で使う場合は seed の後ろに植物の名詞を置くだけです。

Do you know how to seed strawberries?
イチゴの種の取り方を知っているかい。


seed がスポーツにおけるシードという意味で使われる場合は、原形ではなく過去分詞形にすることが多いようです。

She was a top seeded tennis player for over ten years.
彼女は十年以上もトップのシードテニス選手だった。

もちろん a top seed player と言えなくもないということです。

日本人としてはこちらの方がしっくりくるでしょうね。


seed は他動詞で「シードを与える」という意味にもなるので、次のように受動態にして使う場合がよくあります。

She was seeded No.1 in the tennis tournament.
彼女はそのテニストーナメントでナンバーワンシードになった。


◆諺の中に使われている場合は、もちろんその単語を置き換えることはできません。

You (must) reap what you sow.
自分で蒔いた種は自分で刈らなければならない。

これは「自業自得」ということですね。

sow を seed にしても通じるでしょうが、諺なのでこのまま覚えておきましょう。