putの最も基本的な意味は「置く」ですね。これにいろいろな前置詞を従えることによって、以下のような意味が生まれます。ただし、それぞれの語句において、他の意味になることもあるので留意しておいてください。
「片付ける、しまう」などの意味があります。
My mother used to scold me saying "Put your toys away immediately.″
「“おもちゃをすぐに片付けなさい。”と言って母はよく私を叱ったものです。」
「延期する」などの意味があります。
I think this exploration should not be put off come hell or high water.
「何が何でもこの探検は延期すべきではないと思います。」
come hell or high water 何が何でも
※ put off には「(衣類を)脱ぐ」という意味もありますが、この意味ではtake off がよく使われるようです。
「消す、出す、発行する」などの意味があります。
Do you put out all the light when you go to sleep?
「あなたは寝る時には明かりを全部消しますか。」
The pop singer is vigorous enough to put out a new song every month.
「そのポップ歌手は精力的にも毎月新曲を出している。」
「泊まる、掲示物をはり出す」などの意味があります。
These days my wife puts up with her sister every other day, for we had a big quarrel a month ago.
「この頃、妻は妹のところに一日おきに泊まっています。というもの1ヶ月前にひどい喧嘩をしたからです。」
※ 下の put up with とは文脈で見分けましょう。
After the disaster, a lot of messages for missing people were put up.
「その災害の後、行方不明者へのたくさんのメッセージが張り出された。」
「~を我慢する」などの意味があります。
The local residents couldn't put up with the government's slow response to the nuclear accident any more.
「地元住民は政府の原子力事故の対応の遅さにもはや我慢ならなかった。」
「(衣類を)身に付ける」などの意味があります。
It was really hot today, so I was wearing only underpants at home.
Just then my sister-in-law came suddenly. I put on clothes in haste.
「今日は本当に暑かったよ。だから、家ではパンツ一丁でいたんだ。そしたら急に義理の妹がやってきたんだ。慌てて服を着たというわけさ。」
※ wear は通常「服を着ている」という状態を表すので put on とは同じ意味ではありません。take off の反対になります。